clickbank

How To Blog And Pay For Your Vacations? Click Here! You Can Make Easy Money By Your Tourism .

Monday, June 27, 2011

Eel pasta 鱔魚麵




Eel pasta in Taiwan night market, Taiwanese cuisine restaurant is one kind of general common dishes; particularly among the most famous eel pasta in Tainan (eel pasta or eel noodles, Tainan City is the birthplace of this delicious snacks)

Crisp Eel with fragrant pasta soup,it is very delicious and appetizing. And eel highly protein, iron, is also considered good for your health.

Eel pasta is to cook cooked eel first, and then to thicken soup,with black vinegar, sugar and fry it over high heat for pasta and eel can.

鱔魚意麵是台灣夜市及台菜館、台菜餐廳普遍常見料理;其中尤以台南鱔魚麵最富盛名台南市是鱔魚麵這項美味小吃的發源地;鱔魚香脆,燴麵湯汁濃郁酸甜,美味令人食指大動,況且鱔魚極富蛋白質、鐵質,亦被視為食補中補身的聖品。鱔魚麵的做法是先烹煮熟鱔魚,再以勾芡、烏醋、糖與意麵及鱔魚猛火爆炒,即可。在一般鱔魚意麵麵店,店家會將約莫碗大小同體積乾硬、已經油炸處理之麵塊,堆放於料理檯前,堆積如山麵塊蔚為奇觀。

Thursday, June 2, 2011

Seafood porridge海產粥



Seafood porridge usually refers to Taiwan seafood porridge. Taiwan seafood porridge began a long time, the biggest feature is the inclusion of such as squid, oysters and other local ingredients, but also add the onion cakes, celery, pepper and other seasonings materials.

In fact, with different eating habits around, kind of cooking ingredients to Taiwan-based casual seafood porridge, showing a lot of style. In general, the most common seafood in recent years presents a soup with rice porridge cooking style is different from the seafood guide from the Hong Kong Guangdong porridge.

Because the ingredients into the different seafood porridge,the price is from 50 to one or two hundred NT dollars.Taipei night market vendors sell many seafood porridge, for example, with shrimp, fish pieces flags, oysters, clams, small crabs seafood porridge, the price is about 80-100 NT dollars.

海產粥通常指的是台式海鮮稀飯。台式海產粥由來已久,最大的特色是加入如花枝,蚵仔等在地食材外,也添加油蔥酥,芹菜,胡椒粉等調味材料。事實上,隨各地飲食習慣不同,食材煮法以隨興為本的台式海產粥,呈現許多風貌。大致來說,近年最常見的海產粥呈現了湯飯的烹煮風格,有別於導自香港的海鮮廣東粥粥品。

正因放入食材不同,海產粥價格從50元到一兩百元都有,以台北市眾多夜市攤販賣的海產粥為例,擁有蝦、旗魚肉片、蚵仔、蛤仔、小螃蟹的該粥品,價格約在80-100元左右。

Wednesday, June 1, 2011

Lumpia潤餅卷



Lumpia are pastries of Chinese origin similar to fresh popiah or fried spring rolls popular in Indonesia and the Philippines. The term lumpia derives from Hokkien lunpia (traditional Chinese: 潤餅; pinyin: rùnbǐng; Pe̍h-ōe-jī: jūn-piáⁿ, lūn-piáⁿ), which is an alternate term for "popiah". The recipe, both fried and fresh versions, was brought by the Chinese immigrants from the Fujian province of China to Southeast Asia and became popular where they settled in Indonesia and the Philippines.

In the Netherlands and Flanders, it is spelled loempia which is the old Indonesian spelling for lumpia and has also become the generic name for "spring roll" in Dutch. A variant is the Vietnamese lumpia, wrapped in a thinner piece of pastry, in a size close to a spring roll though, the wrapping closes the ends off completely, which is typical for lumpia.

潤餅卷,又稱潤餅嫩餅菜,是一種比春卷更古老的食品,被歸為春卷的一類,但無須油炸,流行於台灣、東南亞和中國福建地區,隨著東南亞地區來自福建的移民的增加,薄餅卷在印度尼西亞菲律賓等國變得十分普遍,越南春卷Gi cun也比較類似於潤餅,在丹麥語中,Forårsrulle 一詞(薄餅)已經成了對春卷的一個廣泛稱呼。

台閩地區一帶的家庭於尾牙春節以及寒食清明時,會以潤餅皮來祭祖,之後家族成員圍據一桌,食用者挑選自己喜愛菜色加上花生粉與砂糖粉以潤餅皮包裹後食用,是台閩一帶家族聚會的重要飲食。

製作
「潤餅」餅皮有兩種,一種是以麵粉加水揉韌,成直徑約1520厘米的圓形薄餅坯,放入烤爐做成;另一種是將麵粉加水反覆攪打成質韌的溫麵團,抓在手中,在文火小平鍋上旋烙,拭成其薄如紙的餅皮,名曰「拭餅」。餡料通常用胡蘿蔔冬筍青豌豆、豆乾、包菜、球菜、豬肉墨魚、煎雞蛋絲蠔煎蝦仁等,分盤上席,或炒成大雜燴。輔料方面,有油爆米粉絲、油焙海苔拌炒花生末麻蓼芫荽等。食時以薄餅皮包裹餡料和輔料,捲成圓筒狀,雙手握著就食。

起源
遠在中國春秋戰國開始,就有在春天以五辛盤祭祀春神的禮俗,五辛盤內容為大蔥小蒜韭菜香菜蕓薹,再祭祀春神後食用這五辛,以求開五臟、去伏氣的保健效果,但因五辛味道辛辣,單吃難以入口,於是後來逐漸發展以麵餅包裹五辛成為春餅來食用,春餅也就成了潤餅和春卷的前身。自東晉開始中原數度戰亂使中原人士大舉南遷閩避難,以致今日台閩一帶喫潤餅還保有古代春餅之俗,桌面無論菜色多少,內容一定必須具備五辛在內,僅蕓薹以虎苔代替。喫潤餅在閩台一帶是家族一年中重要的聚會禮節,大多為家族成員食用,一般不會用來招待外人。但近來也出現潤餅專賣店,尤以夜市、菜市場等地最常見。

傳說
相傳薄餅由明代廈門才子蔡復一的夫人首創。蔡復一是一個獨眼跛腳的殘疾人,有人取笑他只有一隻,他說:「一眼觀天下。」有人說他是瘸子,他應到:「一登龍門。」蔡復一才華橫溢,為人耿直,卻屢遭奸臣陷害。他們在皇帝面前推薦蔡復一整理抄寫朝廷里歷年來的文書,且要蔡復一在四十九天內完成九大箱的文書,否則,當以違抗聖旨論處。為了完成任務,蔡復一廢寢忘食,晝夜雙手齊書,難得有歇息吃飯的時間。蔡夫人看在眼裡,急在心裡。有一天,她想出了一個妙法:把麵粉攪成糊狀,在熱鍋上輕輕一抹,做成一張張薄薄的麵皮,再把各種菜切細,炒成燴菜,然後用麵皮把燴菜捲成圓筒狀。每天用餐時,蔡夫人雙手捧著「薄餅」喂丈夫吃,這樣既不影響工作,又不耽擱吃飯。在夫人的照料和協助下,蔡如期完成了朝廷的使命。從此,蔡夫人做「薄餅」的故事在當地傳為美談,因「薄餅」是蔡夫人所創,所以民間又有「美人薄餅」或「夫人薄餅」的說法。